Considerazioni sulla traduzione dell’imballaggio e delle etichette dei prodotti
Espandersi in nuovi mercati può essere entusiasmante e soddisfacente, ma quando si tratta di adattare i propri contenuti al nuovo pubblico è necessario tenere in considerazione alcuni aspetti per trasmettere il proprio messaggio a un nuovo pubblico in modo integro
L’imballaggio e le etichette dei prodotti possono avere un enorme impatto sulla decisione di acquisto dei clienti. Quando si traduce il contenuto, si vuole mantenere il layout del design il più possibile simile all’originale. Una confezione e un’etichetta di bell’aspetto, con i giusti contenuti, priva di errori linguistici e culturali, crea una prima impressione positiva quando ci si apre a un nuovo mercato. Qui ti diamo i migliori consigli per ottenere successo:
Normative locali
Per quanto riguarda i prodotti, in particolare quelli alimentari, farmaceutici e di make-up, potrebbero esserci delle normative locali da seguire, in termini di informazioni da mostrare per commercializzare i prodotti nel mercato di destinazione.
Queste norme possono riguardare il contenuto, la lingua di visualizzazione delle informazioni, il colore e la dimensione dei caratteri. Queste normative possono avere un impatto significativo non solo sul layout del tuo progetto, ma anche sulla tua capacità di commercializzare quel particolare progetto di marketing.
Marketing localizzato
Mercati diversi possono avere associazioni diverse a colori, immagini e simboli. Inoltre, devi essere a conoscenza del fatto che i tuoi concorrenti sul nuovo mercato potrebbero utilizzare colori, nomi e slogan diversi che potrebbero richiedere non solo un nuovo layout di design per il nuovo mercato, ma anche considerare gli aspetti legali e i marchi necessari per avere successo nel tuo processo di internazionalizzazione.
Considera la transcreazione con un esperto
Quando si tratta di tradurre i propri contenuti per un nuovo mercato di destinazione, non è consigliabile affidarsi a traduttori automatici. I nuovi mercati potrebbero richiedere non solo la semplice traduzione dei contenuti, ma anche un adeguamento in termini di punteggiatura, valuta e concetti.
Sappiamo che iniziare in un nuovo mercato potrebbe non essere un compito facile, ma avere un design accattivante e conforme alla normativa e alla cultura locale può farti risparmiare tempo e denaro e aumentare le tue possibilità di successo in un nuovo mercato.
In qualità di partner linguistico, vogliamo che tu abbia successo nella tua nuova impresa e possiamo aiutarti in tutte le fasi del processo.
Contattaci ora.
