Autoedición
Si necesitas que el contenido traducido tenga el mismo aspecto que el original, la mejor opción es nuestra solución de traducción de autoedición.
La traducción de autoedición, también conocida como traducción DTP, adapta todos los elementos visuales del documento a varios idiomas, sustituyendo el texto original por la traducción exacta de forma que se conserve la maquetación de las publicaciones.
Somos especialistas en el tratamiento de una amplia variedad de archivos fuente, webs y códigos de software, así como en la autoedición, el diseño y la composición tipográfica multilingües.
Formatos
Trabajamos con las principales plataformas de diseño, como Adobe PageMaker, InDesign, Photoshop, QuarkXpress, además de con la mayoría de los formatos de procesamiento de textos.
Además, también trabajamos con archivos .EPS, .PDF y .JPG o incluso con archivos de gráficos vectoriales para que tu copia esté lista para usar en formatos impresos, web y móviles.
Podemos gestionar diferentes tipos de productos como:
Los envases y etiquetas de los productos: La traducción de envases y etiquetas de productos no se limita a traducir el nombre del producto. Todos los componentes de un producto deben adaptarse al público local en función de la clientela y la normativa. También podemos ayudarte con servicios de transcreación y localización.
Manuales de productos y libros de instrucciones: El manual de un producto debe ser preciso y estar libre de errores y faltas de ortografía. El manual de un producto bien traducido no solo permitirá al usuario disfrutar de todas las funcionalidades del producto, sino que también generará confianza y fidelidad con su marca.
Folletos e informes de empresa: Los folletos e informes de la empresa se utilizan como herramientas importantes de marketing y cumplimiento externo e interno. Suelen incluir varias imágenes y gráficos junto a información importante. En este tipo de documentos es fundamental mantener con precisión no solo la información escrita, sino también toda la que se incluye en los gráficos e imágenes. Los informes financieros, en concreto, incluyen información gráfica que no solo debe traducirse con precisión, sino también adaptarse al público destinatario. Consulta aquí nuestros consejos sobre buenas prácticas para que tus documentos estén preparados en el caso de que tengan que incluir contenidos multilingües.
Páginas web: Ofrecemos servicios de traducción de sitios web y SEO multilingüe para ayudarte a llegar a tu público multilingüe de forma eficiente y eficaz, manteniendo el mensaje original pero localizado en el nuevo mercado.
Tarjetas de presentación: Asegurarse de incluir diferentes alfabetos y evitar faltas de ortografía en la lengua de destino.
¿Por qué elegir la traducción de autoedición?
Por muy buena que sea una traducción, cuando hay que mantener los elementos visuales para comunicar el mensaje adecuado, la traducción por sí sola puede no ser la mejor solución.
Copiar y pegar el contenido traducido lleva mucho tiempo y, además, es posible que los diseñadores no conozcan las convenciones del idioma de destino, lo que puede dar lugar a confusiones y errores que impidan transmitir el mensaje deseado.
Cómo lo hacemos
Nuestro especializado grupo de expertos es consciente de los retos que plantea la DPT y podemos ofrecer una solución rentable combinando: traducción, DPT y LSO (aprobación lingüística) para garantizar un producto final apto para su publicación que mantenga la integridad del mensaje que quieres lanzar.
Ajustamos la longitud del contenido traducido a la disposición del diseño.
Revisamos y modificamos la puntuación, la moneda y el formato de las fechas, que pueden variar de un país a otro, para mantener el mensaje original para tu público en particular.
Controlamos cada parte del proceso para garantizar la calidad de la traducción manteniendo el diseño original.
Somos conscientes de los retos que pueden aparecer a la hora de traducir contenido. Es por ello que podemos ofrecerte un servicio eficiente y eficaz en el que los documentos que recibes de vuelta están listos para su publicación, lo que te ahorra tiempo y esfuerzo para que puedas centrarte plenamente en hacer crecer tu negocio.
Ponte en contacto con nosotros para que seamos tu Departamento de Traducción.
Carga tus documentos y obtendrás un presupuesto instantáneo
Transform your document management and translation processes with our services. We offer professional advice to optimise your workflow, ensuring efficiency and quality in every aspect.
Entrust your translations to our team of professionals and reap immediate benefits in cost savings and resource management. Our secure, quality-managed process takes care of all vendor costs and eliminates management overheads, providing you with a stress-free experience.
Submitting your documents for translation is effortless with us. Choose from our secure email method or integrate seamlessly with your existing content management system for a streamlined process.
Our expertise in handling large-scale projects guarantees cost-effective management with top-tier translation solutions. Whether you require our comprehensive EN 17100:2015 translation management system, rapid machine translation, basic translation, human-assisted machine translation, machine translation post-editing, or a translation For Information Purposes Only (FIPO) – we have the right solution to fit your budget, process, and desired turnaround time. Plus, we welcome your feedback for further reviews.
Leverage previously translated documents to reduce both time and cost. For larger projects, we can integrate our translation and quality assurance processes directly into your organization, ensuring consistent, accurate results while further reducing costs and turnaround times.
Ready to start? Contact us here for personalised consultation, or visit our website to upload your document and receive a quote.