Référencement naturel multilingue
Lorsqu’il s’agit de positionner vos produits et services sur des marchés multilingues, vous devez transmettre efficacement votre message au public cible.
Les mots peuvent avoir un impact différent selon les cultures et les contextes, c’est pourquoi choisir les bons mots et concepts pour être classé dans les moteurs de recherche devient une décision cruciale lorsqu’il s’agit de communiquer dans une autre langue.
De plus, l’algorithme de Google évolue et utilise des algorithmes différents selon les langues. Cela signifie qu’une stratégie de marketing peut ne pas fonctionner sur tous les marchés cibles.
En ce qui concerne les recherches en ligne, moins de 30 % des recherches sont effectuées en anglais. Par ailleurs, l’anglais représente aujourd’hui moins de 13 % des recherches sur Internet dans l’UE et moins de 10 % en Asie. Ceux qui choisissent de commercialiser leur entreprise dans une seule langue ne profitent pas des avantages qu’il y a à atteindre des publics dans d’autres langues.
En outre, bien que l’anglais soit toujours la langue la plus utilisée sur Internet, tous les utilisateurs ne s’identifient pas comme des anglophones, de sorte qu’ils s’identifieront probablement mieux à votre contenu si vous personnalisez votre message en fonction de ce public. Par exemple, le contenu en espagnol a un potentiel de croissance étant donné que le taux de pénétration d’internet dans les pays hispanophones d’Amérique latine est encore inférieur à la moyenne des pays développés.
Meilleures pratiques pour le référencement naturel multilingue
Vous devez vous adapter, changer et repenser les éléments de référencement pour avoir un impact positif sur le public. Vous pouvez créer une liste de mots cibles, de phrases, de concurrents et les intégrer dans le contenu de votre site.
N’oubliez pas non plus de localiser les références et les liens qui peuvent prêter à confusion et induire en erreur votre nouveau public. Vous ne voulez pas induire votre public en erreur en l’orientant vers un site dont le contenu est incompréhensible.
Enfin, n’oubliez pas les images qui constituent un élément important de l’expérience utilisateur. Les informations contenues dans les images, les vidéos, les gifs et les graphiques doivent être localisées non seulement en fonction des informations qu’elles fournissent, mais aussi en fonction d’aspects techniques tels que :
- Correction du nom des fichiers
- Optimisation du texte alt
- Redimensionnement des fichiers
Toutes ces tâches vous aideront également à obtenir un meilleur classement dans les moteurs de recherche.
Avez-vous besoin d’un marketing multilingue à domicile ?
Vous pouvez nous confier tous vos besoins en matière de traduction. En tant que service de traduction, nous pouvons aider votre entreprise à parler une nouvelle langue comme un natif. Notre équipe de marketing multilingue travaillera avec vous, étape par étape, pour développer et concevoir tous vos supports de marketing dans de nouvelles langues, afin que vous puissiez commencer à atteindre de nouveaux publics mondiaux. Nous pouvons intégrer nos processus aux vôtres afin que tous vos contenus soient prêts à être diffusés simultanément auprès de tous vos publics.
Notre équipe mettra en place votre site web et tout le contenu et le matériel marketing dont vous avez besoin pour démarrer. Notre équipe est composée de spécialistes du marketing expérimentés dans 150 langues et dont c’est la langue maternelle. Nous pouvons vous aider à commercialiser vos produits et services dans toutes les langues imaginables.
Transform your document management and translation processes with our services. We offer professional advice to optimise your workflow, ensuring efficiency and quality in every aspect.
Entrust your translations to our team of professionals and reap immediate benefits in cost savings and resource management. Our secure, quality-managed process takes care of all vendor costs and eliminates management overheads, providing you with a stress-free experience.
Submitting your documents for translation is effortless with us. Choose from our secure email method or integrate seamlessly with your existing content management system for a streamlined process.
Our expertise in handling large-scale projects guarantees cost-effective management with top-tier translation solutions. Whether you require our comprehensive EN 17100:2015 translation management system, rapid machine translation, basic translation, human-assisted machine translation, machine translation post-editing, or a translation For Information Purposes Only (FIPO) – we have the right solution to fit your budget, process, and desired turnaround time. Plus, we welcome your feedback for further reviews.
Leverage previously translated documents to reduce both time and cost. For larger projects, we can integrate our translation and quality assurance processes directly into your organization, ensuring consistent, accurate results while further reducing costs and turnaround times.
Ready to start? Contact us here for personalised consultation, or visit our website to upload your document and receive a quote.