{"id":7151,"date":"2024-02-28T14:06:11","date_gmt":"2024-02-28T14:06:11","guid":{"rendered":"https:\/\/transferendum.eu\/referencement-naturel-multilingue\/"},"modified":"2024-06-07T10:38:12","modified_gmt":"2024-06-07T09:38:12","slug":"referencement-naturel-multilingue","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/transferendum.eu\/fr\/referencement-naturel-multilingue\/","title":{"rendered":"R\u00e9f\u00e9rencement naturel multilingue"},"content":{"rendered":"\t\t
\n\t\t\t\t\t\t
\n\t\t\t\t\t\t
\n\t\t\t\t\t
\n\t\t\t
\n\t\t\t\t\t\t
\n\t\t\t\t
\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t

R\u00e9f\u00e9rencement naturel multilingue<\/span><\/h1>

Lorsqu\u2019il s\u2019agit de positionner vos produits et services sur des march\u00e9s multilingues, vous devez transmettre efficacement votre message au public cible.<\/span><\/p>

Les mots peuvent avoir un impact diff\u00e9rent selon les cultures et les contextes, c\u2019est pourquoi choisir les bons mots et concepts pour \u00eatre class\u00e9 dans les moteurs de recherche devient une d\u00e9cision cruciale lorsqu\u2019il s\u2019agit de communiquer dans une autre langue.<\/span><\/p>

De plus, l\u2019algorithme de Google \u00e9volue et utilise des algorithmes diff\u00e9rents selon les langues. Cela signifie qu\u2019une strat\u00e9gie de marketing peut ne pas fonctionner sur tous les march\u00e9s cibles.<\/span><\/p>

En ce qui concerne les recherches en ligne, moins de 30\u00a0% des recherches sont effectu\u00e9es en anglais. Par ailleurs, l\u2019anglais repr\u00e9sente aujourd\u2019hui moins de 13\u00a0% des recherches sur Internet dans l\u2019UE et moins de 10\u00a0% en Asie. Ceux qui choisissent de commercialiser leur entreprise dans une seule langue ne profitent pas des avantages qu\u2019il y a \u00e0 atteindre des publics dans d\u2019autres langues.<\/span><\/p>

En outre, bien que l\u2019anglais soit toujours la langue la plus utilis\u00e9e sur Internet, tous les utilisateurs ne s\u2019identifient pas comme des anglophones, de sorte qu\u2019ils s\u2019identifieront probablement mieux \u00e0 votre contenu si vous personnalisez votre message en fonction de ce public. Par exemple, le contenu en espagnol a un potentiel de croissance \u00e9tant donn\u00e9 que le taux de p\u00e9n\u00e9tration d\u2019internet dans les pays hispanophones d\u2019Am\u00e9rique latine est encore inf\u00e9rieur \u00e0 la moyenne des pays d\u00e9velopp\u00e9s.<\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t

\n\t\t\t
\n\t\t\t\t\t\t
\n\t\t\t\t
\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\"\"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t
\n\t\t\t\t\t\t
\n\t\t\t\t\t
\n\t\t\t
\n\t\t\t\t\t\t
\n\t\t\t\t
\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Meilleures pratiques pour le r\u00e9f\u00e9rencement naturel multilingue<\/h3>

Vous devez vous adapter, changer et repenser les \u00e9l\u00e9ments de r\u00e9f\u00e9rencement pour avoir un impact positif sur le public. Vous pouvez cr\u00e9er une liste de mots cibles, de phrases, de concurrents et les int\u00e9grer dans le contenu de votre site.<\/p>

N\u2019oubliez pas non plus de localiser les r\u00e9f\u00e9rences et les liens qui peuvent pr\u00eater \u00e0 confusion et induire en erreur votre nouveau public. Vous ne voulez pas induire votre public en erreur en l\u2019orientant vers un site dont le contenu est incompr\u00e9hensible.<\/p>

Enfin, n\u2019oubliez pas les images qui constituent un \u00e9l\u00e9ment important de l\u2019exp\u00e9rience utilisateur. Les informations contenues dans les images, les vid\u00e9os, les gifs et les graphiques doivent \u00eatre localis\u00e9es non seulement en fonction des informations qu\u2019elles fournissent, mais aussi en fonction d\u2019aspects techniques tels que\u00a0:<\/span><\/p>