Considerations for Product Packaging and Labels Translation

Expanding to new markets can be exciting and rewarding but when it comes to adjust your content to you new audiences you need to have some things in consideration to transmit your message to a new audience in a integer manner

The product packaging and labels can have a huge impact in the customer purchase decision.  You want to keep the design layout as much as possible to the original when you translate the content. A great-looking packaging and labels with the right content, free from linguistic and cultural errors creates a positive first impression when you approach a new market. Here we give you the best tips to succeed: 


Local Regulations

When it comes to products, especially edibles, pharmaceuticals and makeup, there might be local regulations to follow, in terms of the information you need to display to commercialise your products in the intended market.

These regulations might come in terms of content, languages to display the information, colour and font size. These regulations can have a significant impact not only on your design layout but also in your ability to be able to commercialise that particular intended marketing. 

Localised marketing

Different markets can have different associations to colours, images and symbols. Also you need to be aware that your new market competitors might be using different colours, names and slogans that may need not only a new design layout for the new market, but also to consider the legal aspects and trademarks necessary to succeed in your internationalisation process. 

Consider transcreation with an expert

When it comes to translate your content to a new target market, it is not recommended to rely on automated translators. New markets might require not only the content simply translated, but also adjusted in terms of punctuation, currency and concepts.

We know that starting in a new market might not be an easy task, but having an attractive design that comply with the local regulations and culture can save you time and money and will increase your chances to succeed in a new market. 

As your translation department we want you to be successful in your new endeavour and we can help you with all the parts of the process. 

Contact Us now.

As your Language Department, we will advise you when there is an opportunity to improve your document handling and translation workflow.

Leaving it to the professionals can save you money and resources in the short term, by handling all your vendor costs and removing your management overheads, in a secure quality managed process.

Sending us your work can be as simple as a secure email or a full integration with your secure content management system.

Let us help you manage very large projects cost effectively by providing you with the translation solutions you need.

You can leverage a variety of solutions from a complete EN 17100:2015 translation management system, or simpler cost-effective rapid solutions machine translation, basic translation, human-assisted machine translation, machine translation post-editing, and FIPO as well as you can choose the solution you need to match your budget and your process and turnaround time. And don’t forget, you can always send back parts for further review.

If you have previously translated documents we can use them to reduce time and cost of your translation. For larger projects we can integrate our translation and quality assurance process into your organisation. This can be useful if you have a large body of reusable text. Helping to ensure consistency and accuracy as well as reducing cost and turnaround time.

Contact us here or go here and upload your document to get an instant quote.